Andreas L’Argentine: voorpagina!

AndreasArgentine

Eindelijk de voorpagina van L’Argentine van Andreas en Isa Cochet!

Het is nu duidelijk dat we al een glimps kregen in het promotiefilmpje, maar het blijkt toch nog een verrassing te zijn.

En hier is een voorpublicatie van de proloog.

Andreas is terug met L’Argentine

vraagteken

Twee bronnen melden dat Andreas samen met zijn vaste inkleurster Isa Cochet een nieuwe strip uitbrengt.

We kennen de titel: L’Argentine.

We kennen het aantal pagina’s: 96

We kennen het ISBN: 9782754826051

We kennen de uitgever: Futuropolis

We kennen de verschijningsdatum: 21 augustus 2019

We kennen zelfs de prijs: 18 €

En we hebben zelfs een promotiefilmpje

 

 

Maar we hebben geen voorpagina …

Als ik heel eerlijk moet zijn, weet ik zelfs niet zeker wat de rolverdeling van Andreas en Isa Cochet is.

Als ik de tekeningen zie, heb ik de indruk dat de tekenaar Andreas is. Maar ik ben niet zeker of hij ook de scenarist is. Het kan Isa Cochet zijn.

De samenvatting wekt wel de indruk dat het een Andreas-verhaal is:

Yvon d’Alayrac, raadsman van drie Franse presidenten, is op een zijspoor beland door de verkiezingsoverwinning van de nieuwe sterke man van van extreem-rechts.
Silver, zijn dochter, wordt na haar verdwijning teruggevonden in Argentinië. Ze herinnert zich niets.
Het onderzoek trappelt ter plaatse en de politie stelt zich vragen: de ontvoering, de vlucht en de terugkeer in Frankrijk van Silver duurden maar twee dagen…
In het ziekenhuis, dat grenst aan de familiewoning, ligt de moeder van Silver sinds de geboorte van haar dochter in coma. Maar haar hersenactiviteit is net nu versneld.
Yvon ontvangt de Argentijnse ambassadeur. De twee mannen zijn onontwarbaar met elkaar verbonden door een geheim, een geheim over een Argentijnse vrouw die door Yvon ervan wordt verdacht bij de ontvoering van zijn dochter betrokken te zijn.

De bronnen:

Futuropolis

Andreas bij Babelio

 

 

Lucky Luke: Een cowboy in Parijs

lucky-luke-8

En om het nieuws van vandaag af te ronden:
Lucky Luke is al zowat vijftig jaar een van de meest populaire cowboys. Bonanza kent niemand meer, maar Lucky Luke wordt nog altijd verslonden.

Hij is succesvol genoeg om in het Nederlands nieuwe uitgaven te brengen met nieuwe en vebeterde vertalingen, want in de oude zaten wat fouten.

En dit najaar verschijnt ook het tachtigste album van de cowboy.

Het is het tweede album op scenario van Jul, van wie de Lucky Luke “Het Beloofde Land” weinig moest onderdoen voor de verhalen van Goscinny: humor met historische achtergrond.

Lucky Luke ontmoet in de woestijn de Franse beeldhouwer Auguste Bartholdi, de schepper van het Vrijheidsbeeld. Samen trekken ze naar Parijs op vraag van de Amerikaanse vicepresident.

 

Omdat strips al zo lang bestaan en de spelling al twee keer is veranderd, krijgen de Lucky Luke’s een opknapbeurt.

Ballon Media gaat daarin heel ver. Ze hebben niet alleen een corrector aangesteld die eens door de bestaande Nederlandse versies wordt gestuurd om er alle fouten uit te halen. Ze hebben gewoon de vorige Nederlandse versies weggegooid en aan een gloednieuwe vertaler gegeven om gloednieuwe vertalingen op basis van de oorspronkelijke Franse teksten te maken.

Die nieuwe vertalingen worden dan aan een corrector gegeven, om zeker te zijn dat er geen fouten meer zijn. Er wordt ook geconctroleerd of wel allen onomatopeetjes uit de Franse versie zijn overgenomen.

Veel grappen zijn daardoor hersteld, en de taal is wat vlotter geworden, zodat ze beter past bij de nonchalante komische stijl van Morris & Goscinny.

Dus ook de oude Lucky Luke’s zijn nu nieuwe Lucky Luke’s geworden. Dat zijn dus de nieuwe oude. Of zoiets.